Перейти до основного вмісту
фото
14 листопада 2025 року студенти  351 групи приймали в рамках внутрішньої академічної мобільності 18 студентів спеціальності «Німецько-український переклад та переклад з другої іноземної мови КНУ ім.Тараса Шевченка. Наші студенти проводили для гостей екскурсію Чернівцями і розповідають про свій досвід.
Авеліна Чорна:
Під час сьогоднішньої екскурсії я відкрила для себе багато нового — від захопливих історій про старовинні будівлі до розповідей про видатних людей, які прославили Чернівці. Особливо цінним для мене стало те, що я побувала в ролі екскурсовода вулицею О. Кобилянської. Цей досвід допоміг мені по-новому відчути атмосферу вулиці й ще більше пишатися Чернівцями, адже кожен крок відкривав нові деталі, цікаві факти та живі емоції. А також я хочу подякувати нашому керівнику Ларисі Георгіївні за цю чудову можливість — за довіру, підтримку та натхнення. Саме завдяки Вам ми відчули себе частиною великої і важливої справи й змогли спробувати себе в ролі екскурсоводів для наших гостей.
Ірина Міненко: 
Самий формат таких заходів мені неочікувано сподобався, попри всі хвилювання! Багато нових знайомств, цікавих розмов і неочікувані факти про наше місто. Чесно, більшу частину почутого я не знала. Та завдяки цьому, все було ще більш цікавим.
Анна Беніцька:
Виявляється, що проведення  екскурсій - це не так і просто, оскільки потрібно спочатку правильно відфільтрувати інформацію, враховуючи, до прикладу, вік людей. Оскільки ми проводили екскурсію студентам на рік молодшим від нас, то формулювання розповіді про певні моменти мало бути не те щоб простим, але легким для сприйняття. Також варто побороти хвилювання, оскільки це впливає на нашу мову і голос, а якщо будемо говорити тихо і невпевнено - ніхто слухати не буде. Проте, найголовніше - подача. Потрібно розказувати цікаво, голосно і впевнено, аби тримати увагу групи, дивлячись на людей.
Також цікавим для мене було те, що потрібно інтерактувати з групою, а не просто стояти і розказувати, дивлячись на певний експонат, як інколи це роблять. Тобто задавати якісь зустрічні питання або ж питати їхню думку, до прикладу як було з пано на Художньому музею. Коли Лариса Георгіївна питала у групи, як вони думають який з образів є уособленням Буковини. Також варто подавати приклади (фото, відео). Якщо ми говоримо про авторів і письменників, дуже влучним є прочитання їхніх віршів. А ще й факт, того, що група студентів з Києва також - майбутні перекладачі, то для них це особливо цікаво, так само як і було для мене.
Загалом дуже цікавий досвід! Мені особисто ще було цікаво і слухати, і також аналізувати, до прикладу, маршрут, яким варто вести студентів, аби вони побачили більше гарних та старовинних вулиць нашого прекрасного міста. Ну і також потрібно бути доволі гнучким, бо плани можуть змінюватись і потрібно вміти підлаштовуватися під певні обставини. 

Мурин Тетяна :

Досвід роботи в ролі «гіда» допоміг по-новому поглянути на процес підготовки та подачі інформації. Під час підготовки я переконалася, що незважаючи на безліч матеріалів в інтернеті, існують дані, які й досі можна знайти лише в бібліотеці — особливо в нашій університетській. Крім того, я зрозуміла, що якщо навчитися контролювати власний страх, то можна спостерігати за реакціями слухачів і бачити, як апелятивна функція тексту допомагає утримувати їхню увагу та підтримувати зацікавленість. А також зрозуміла, що потрібно навчитись «підлаштовуватись» під цільову аудиторію, і метою має бути- щоб всі (гості/ замовники) були задоволені, навіть якщо потрібно змінити план (розповідати про корпуси біля кавʼярні) 

Анастасія Леонкіна:

Для мене було важливим в цій екскурсії інформативність, достовірність і насиченість історії міста Чернівців. Екскурсія супроводжувалась цікавими фактами, фотографіями пам'яток і незабутніми прогулянками по місту. З-поміж усіх плюсів головними для мене також стали рішучість, вміння регулювати емоції та цікаво викладати інформацію.

Ми використовуємо власні та сторонні файли cookies та localStorage для аналізу веб-трафіку та поширення матеріалів. Налаштування конфіденційності