
- Кількість кредитів 4
- Тип Вибірковий
- Семестри 10, 11
- Рівень вищої освіти Магістр
- Підсумковий контроль Залік
Вибіркова навчальна дисципліна «Переклад ділового мовлення» / „Dolmetschen der Geschäftsrede“ є важливою складовою у структурі професійної підготовки майбутніх магістрів, покликана ознайомити студентів з особливостями перекладу ділового мовлення, його структурними відмінностями від інших форм перекладу.
Мета навчальної дисципліни: набуття освітньої кваліфікації для здійснення професійної діяльності, пов’язаної зі здатністю вільно оперувати спеціальною термінологією, правильно оформлювати усне й писемне мовлення цільовою мовою згідно з тенденціями та вимогами стилю, реквізитами ділових паперів, нормами офіційно-ділового перекладу та факторами, що впливають на його розвиток.
Навчальна дисципліна вивчається протягом одного семестру та пропонується для вибору на 2 семестр першого року навчання, або на 1 семестр другого року навчання.
Змістовий модуль 1
«Переклад ділового мовлення»
Тема 1. Вступні зауваження. Теоретичні та методологічні аспекти перекладу ділового мовлення. |
Тема 2. Переклад ділової кореспонденції. Загальне поняття ділового листа. Типи англійських ділових листів. Користування спеціальними словниками та довідковою літературою. |
Тема 3. Основні проблеми перекладу довідок. Заява на роботу. Автобіографія та резюме. |
Тема 4. Ділові переговори та лексика ділових переговорів. |
Змістовий модуль 2
«Переклад ділового мовлення»
Тема 5. Контракти та їх підготовка Користування спеціальними словниками та довідковою літературою. |
Тема 6. Переклад офіційних документів. Сертифікат як офіційний документ. Типи сертифікатів, способи їх перекладу. |
Тема 7. Телефонний етикет. Інтернет та його |
значення в сучасному діловому середовищі. |
Тема 8. Нотаріальний переклад. Поняття нотаріального перекладу. Переклад нотаріальних документів та сертифікатів. Типи печаток. Оформлення різної перекладацької документації. |