Дисципліни, що викладає: Основна іноземна мова (3 курс), Друга іноземна мова (2-3 курси), Інноваційні технології перекладу (3 курс), Лексикологія (3 курс), Теорія перекладу (3 курс), Основи теорії мовної комунікації (4 курс), Теорія перекладу основної іноземної мови (5 курс), Сучасні методи наукових досліджень (5 курс), Лінгвістичні теорії та напрями другої іноземної мови (6 курс).
Закінчила Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича, факультет іноземних мов у 2002 році. Спеціальність «Мова та література (німецька)», кваліфікація «Філолог. Викладач німецької мови та літератури. Вчитель англійської мови». Диплом з відзнакою.
2002-2003 р.р. – викладач-стажист кафедри германського, загального і порівняльного мовознавства ЧНУ.
2003-2006 р.р. – аспірантка Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича за спеціальністю 10.02.04 – Германські мови без відриву від виробництва.
2006-2007 р. – асистент кафедри іноземних мов для природничих факультетів ЧНУ.
2008-2010 р.р. – асистент кафедри теорії і практики перекладу ЧНУ.
2010-2015 р.р. – доцент кафедри теорії і практики перекладу ЧНУ.
2015-2017 р.р. – заступник декана з науково-дослідної роботи факультету іноземних мов.
2015-2023 р.р. – доцент кафедри германського, загального і порівняльного мовознавства.
2024 р. - доцент кафедри германської філології та перекладу.
Кандидатська дисертація: «Висловлення-звинувачення у сучасному німецькомовному художньому дискурсі» (10.02.04 – Германські мови). Захист 30 листопада 2007 року в Чернівецькому національному університеті імені Юрія Федьковича.
Коrol А. А. Deutsch in Hotellerie und Tourismus: Навч. посіб. для студентів туристичних спеціальностей та спеціалізацій. 3-е вид., перероб. і доп. Чернівці: Книги - ХХІ, 2012. 240 с. (з грифом МОНУ).
Порівняльна лексикологія німецької та української мов: практикум / навчально-методичний посібник для студ. ф-ту іноземних мов / Укл.: Король А. А. Чернівці: Книги ХХІ, 2013. 80 с.
Lexikologie der deutschen Sprache: Lehrbuch = Лексикологія німецької мови: Навчальний посібник для студ. ф-ту іноземних мов / А.А. Король. Чернівці : Книги –
ХХІ, 2017. 112 с.
Курс лекцій з теорії перекладу = Übersetzungstheorie: навч. посіб. / укл. А.А. Король. Чернівці : Чернівец. нац. ун-т, 2021. 152 с.
Лексикологія німецької мови як другої іноземної : навч. посіб. / укл. : А. А. Король. Чернівці : Чернівец. нац. ун-т ім. Ю. Федьковича, 2021. 80 с.
Конспект лекцій і завдання до семінарських занять з дисципліни «Інноваційні технології перекладу» : для студ. 4 курсу ф-ту іноз. мов денної форми навчання
[Електронний ресурс] / уклад. А. А. Король. Чернівці : ЧНУ. 2021. 128 с.
Основи усного перекладу: збірник вправ [Електронний ресурс] / уклад. А. А. Король. Чернівці : ЧНУ. 2022. 117 с.
Конспект лекцій і завдання до семінарських занять з дисципліни «Інноваційні технології перекладу» [Електронний ресурс]. 2-е вид., перероб. і доп. / уклад. А. А. Король. Чернівці : ЧНУ. 2023. 120 с.
Mit den Ohren sehen: тексти та завдання для аудіювання з німецької мови / Укл.: Король А. А. Чернівці: Книги ХХІ, 2013. 48 с.
Kontrastive Lexikologie Deutsch-Ukrainisch: Leitfaden zur Unterrichtsvorbereitung / навчально-методичний посібник для студ. ф-ту іноземних мов / Укл.: Король А. А. Чернівці: Чернівецький національний університет, 2015. 80 с.
Übersetzungstheorie: Praktikum / навчально-методичний посібник для студ. ф-ту іноземних мов / Укл.: Король А. А. Чернівці: Чернівецький національний університет, 2017. 70 с.
Практикум з перекладу другої іноземної мови (німецької): збірник вправ та перекладацьких завдань (Частина 1) [Електронний ресурс] / уклад. А. А. Король.
Чернівці : ЧНУ. 2022. 36 с.
Король А.А. Взаємодія лексико-синтаксичних і прагматичних засобів об’єктивації висловлення-звинувачення. Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету: Зб. наук. пр. Вип. 40 (3): Філологія. Одеса : МГУ, 2019. С. 124-127.
Король А.А. Лексико-синтаксичні засоби вираження імпліцитного висловлення-звинувачення. Південний архів (філологічні науки) : Зб. наук. пр. Вип. 82. Херсон : ХДУ, 2020. С. 156-161. https://pa.journal.kspu.edu/index.php/pa/article/view/673/673
Король А., Волощук В. Засоби маніпулятивного впливу в сучасному німецькомовному медіа-дискурсі. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Вип. 31. Том 2. Дрогобич : Видавничий дім «Гельветика», 2020. С. 80-85.
http://www.aphn-journal.in.ua/archive/31_2020/part_2/16.pdf
Король А. А. Особливості вживання перформативів з іллокутивною силою звинувачення. Нова Філологія. Запоріжжя, 2020. № 80. Том I. С. 272–278.
http://novafilolohiia.zp.ua/index.php/new-philology/article/view/407/386
Король А., Волощук В. Особливості перекладу засобів маніпулятивного впливу в німецькомовному медіа-дискурсі. Науковий вісник Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. Германська філологія. Чернівці, 2021. Вип. 831-832. С. 123–135.
https://mel.chnu.edu.ua/upload/b74dd72216a45b62b929c5301ee05acc.pdf
Драганова Н., Король А. Особливості перекладу текстів німецькмовного офіційноділового дискурсу. Науковий вісник Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. Германська філологія. Чернівці, 2021. Вип. 833. С. 31–38.
https://mel.chnu.edu.ua/upload/b63419022825417de047b8a2d606cfc3.pdf
Король А., Пітик А. Система вправ для навчання усного послідовного перекладу. Науковий вісник Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. Германська філологія. Чернівці, 2021. Вип. 833. С. 61–70.
https://mel.chnu.edu.ua/upload/b63419022825417de047b8a2d606cfc3.pdf
Король А., Діордійчук Л. Запровадження курсу «Науково-технічний переклад з основної іноземної мови»: актуальний стан професійної підготовки перекладачів до здійснення науково-технічного перекладу. Науковий вісник Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. Германська філологія. Чернівці, 2022. Вип. 841. С. 57-66. https://mel.chnu.edu.ua/upload/e29c4d5a68d36e38e6a810201af373ea.pdf
Король А. А., Бузила К. В. Можливості застосування сучасних САТ-інструментів у діяльності перекладача. Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету: Філологія. Одеса, 2023. Вип. 61 (3). С. 211–216. ISSN 2409-1154 (Категорія Б)
http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/archive/v61/47.pdf
Король А.А. Інтенсифікація іллокутивної сили звинувачення (на матеріалі німецькомовного художнього дискурсу). Актуальні питання та проблеми розвитку сучасної мови та літератури : Матеріали міжнаур. наук-практ. конф. (16-17 серпня 2019 р.). Одеса: 2019. С. 118–120.
Король А. А. Кінопереклад як особливий вид аудіовізуального перекладу. Сучасна філологія: перспективні та пріоритетні напрями наукових досліджень: зб. матеріалів Міжнародної науково-практичної конференції. Одеса, 25–26 червня 2021 р. Одеса: Південноукраїнська організація «Центр філологічних досліджень», 2021. С. 83–87.
Король А.А. Стратегії переконання в рекламних текстах: перекладознавчий аспект. Літні наукові дискусії: зб. тез доповідей LXVІІІ Мiжнародної науково-практичної інтернет-конференції. Чернівці, 10 червня 2021 р. Чернівці, 2021. С. 62-66.
Король А. Ефективність застосування автоматизованої системи “ParsEqv” у діяльності перекладача. Соціально-гуманітарний вісник: зб. наук. пр. Мiжнародної науково-практичної конференції. Сучасні тенденції соціально-гуманітарного розвитку суспільства, 28 серпня 2022 р., м. Харків. Вип. 39. Харків: СГ НТМ «Новий курс». 2022. С. 17-19.
Король А.А. Особливості перекладу антропонімів у дитячій літературі. Наукові досягнення та інновації: шлях до успіху. X Всеукраїнська мультидисциплінарна науково-практична Інтернет-конференція, 31 травня 2023, Україна, Київ : зб. матеріалів. Київ, 2023. С. 75-78. https://webconference.org.ua/wp-content/uploads/2023/06/X_Всеукраїнська_мультидисциплінарна_науково_практична_Інтернет_конференція.pdf
Король А.А. Автоматизація навичок та формування спеціальних і стратегічних умінь усного перекладу здобувачів вищої освіти. Матеріали науково-практичної конференції: Мова, література та культура в сучасному гуманітарному часопросторі, 22-23 вересня 2023 р., м. Одеса: Видавництво «Молодий вчений». 2023. с. 31-35.
https://drive.google.com/file/d/1PqrH6dXAijXX5lKwu7dgLoLV6-Or2_3N/view?usp=sharing
Осипчук А. Особливості перекладу роману Сюзанни Шолль «Емма мовчить» у виконанні Нелі Ваховської. Матеріали студентської наукової конференції Чернівецького національного університету (20–22 квітня 2021 року). Факультет іноземних мов. – Чернівці: Чернівец. нац. ун-т ім. Ю. Федьковича, 2021. С. 215-216.
Филипчук Т. Порівняльний аналіз перекладу метафори в рекламі з англійської мови на німецьку та українську. Матеріали студентської наукової конференції Чернівецького національного університету (20–22 квітня 2021 року). Факультет іноземних мов. – Чернівці: Чернівец. нац. ун-т ім. Ю. Федьковича, 2021. С. 275-276.
Бузила К. Застосування сучасних САТ-інструментів у професійній діяльності перекладача. Матеріали студентської наукової конференції Чернівецького національного університету. Факультет іноземних мов. Чернівці: Чернівец. нац. ун-т ім. Ю. Федьковича, 2022. С. 25-26.
Яремчук Н. Військова лексика у медійному дискурсі: особливості функціонування і перекладу в ЗМІ. Матеріали студентської наукової конференції Чернівецького національного університету (25-27 квітня 2023 року). Факультет іноземних мов. Чернівці: Чернівец. нац. ун-т ім. Ю. Федьковича, 2023. С. 359-360.
Секретар оргкомітету наукових конференцій факультету іноземних мов (2014-2017 р.р.)
Стажування за кордоном:
09.2006-12.2006 – наукове стажування в Геттінгенському університеті імені Георга Августа.
11-29 липня 2022 року – участь у міжнародному освітньому проєкті "TalentCAMPus für Geflüchtete. Kulturelle Bildung: Integration und Lernen" (Volkshochschule BerlinMitte), м. Берлін (Німеччина).
Cтажування в Україні:
10-15 грудня 2015 р. – участь у семінарі з дидактики перекладу «Funktionalle Translationsdidaktik», організований німецькою службою академічних обмінів DAAD та проведений проф., д-ром Крістіаною Норд (46 год).
6-11 жовтня 2019 р. – участь у семінарі з дидактики перекладу «Translationsdidaktik», організований DAAD та проведений проф., д-ром Крістіаною Норд (30 год).
16 березня – 2 квітня 2020 р. – підвищення кваліфікації з «Основ користування Moodle» (90 год).
2 листопада – 11 грудня 2020 р. – стажування (дистанційно) в Тернопільському національному педагогічному університеті імені Володимира Гнатюка (180 год).
18 січня 2022 р. – участь у вебінарі «Використання корпусів у практиці мови і перекладу» (Навчально-науковий інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка; організатор – С. Фокін).
1 лютого - 20 травня 2023 р. - навчання по користуванню програмою автоматизованого перекладу SDL Trados Studio 2022 (Level 1).
Учений секретар постійної спеціалізованої вченої ради із захисту кандидатських та докторських дисертацій Д 76.051.07 зі спеціальностей «10.02.01 – українська мова» та «10.02.04 – германські мови» (2017-2021 р.р.).
http://specrada.chnu.edu.ua/index.php?page=ua/07
Опонування наукових робіт:
- Шевченко В.М. «Історична динаміка висловлень в німецькомовному діалогічному дискурсі XVI-XXI століть». Дисертація на здобуття ступеня кандидата філологічних наук зі спеціальності 10.02.04 – Германські мови. Харків, 2018. 298 с.
- Міхіденко К. О. «Лінгвокогнітивний та етнокультурний аспекти німецькомовного конфліктного дискурсу (на матеріалі інтернет-комунікації)». Дисертація на здобуття ступеня кандидата філологічних наук зі спеціальності 10.02.04 – Германські мови. Київ, 2021, 262 с.