Eine deutschsprachige Führung im Kunstmuseum

У рамках навчального проекту “Eine deutschsprachige Führung im Kunstmuseum” студенти 451 групи застосовували свої навики на практиці: перекладали екскурсію, описували німецькою мовою вподобану картину та розповідали про події, змальовані на полотнах.

Опубліковано переклад

Доцент кафедри Олексишина Л.Г. здійснила переклад нотаток Йозефа Рорера з німецької мови на українську, презентація книги відбулася 22 листопада. Вітаємо Ларису Георгіївну із успішним завершенням цього дуже нелегкого проекту та щиро радіємо за її ще одне досягнення у галузі перекладу.

Переклад та перекладачі

Австро-українська історична конференція “Розпад монархії Габсбургів”, яка супроводжувалася синхронним перекладом, завершилася презентацією книги Андреаса Каппелєра “Нерівні брати: українці та росіяни від середньовіччя до сучасності” , перекладена Володимиром Кам’янцем.

Зустріч з перекладачем Ю.Б. Прохаськом

Під час воркшопу “Kulturnationen im Vielvölkerstaat? Zur Bedeutung des deutschen Idealismus für die Nationalbewegungen in Österreich-Ungarn” була можливість зустрітися з перекладачем, письменником і літературознавцем Юрієм Богдановичем Прохаськом, який розповідав про літературу Галичини в епоху раннього Романтизму і вплив на неї німецької філософії.

Наші студенти та випускники

Перед подачею документів кожен абітурієнт ставить перед собою питання: куди подавати документи? який вуз є найкращим? ким я хочу стати? Ми докладемо усіх зусиль, щоб переконати Вас у правильності Вашого вибору!!! Наші студенти та випускники