Переклад субтитрів документальної стрічки «Абсолютне зло»

Минулого тижня викладачі кафедри, а саме Олена КУДРЯВЦЕВА, Лариса ОЛЕКСИШИНА, Антоніна КОРОЛЬ, Юлія МАЦКУЛЯК та Людмила ТОМНЮК здійснювали переклад субтитрів документального фільму “АБСОЛЮТНЕ ЗЛО” на німецьку мову, знятого “ТСН” та телеканалом “1+1” за підтримки Офісу Омбудсмана України.

Лариса ОЛЕКСИШИНА (керівник перекладацького проєкту):
“Це наш професійний внесок у інформаційне протистояння з ворогом. Переклад тексту до цього фільму був одним з найважчих у житті. По тілу пробігав холод, а очі наповнювалися слізьми. Це реалістичні картини подій, які відбувалися зовсім нещодавно і зовсім недалеко. Сподіваємося, що цільова група, для кого перекладали саме ми – німецькомовна аудиторія – ще краще зрозуміє після перегляду документальної стрічки «Абсолютне зло», яку загрозу несе росія світу. Дякуємо Андрієві Цаплієнку за честь бути дотичним до його проєктів!”

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *