Засідання робочої групи зі створення німецько-українського онлайн-словника

7 липня 2022 року відбулося друге засідання робочої групи зі створення німецько-українського онлайн-словника. У засіданні взяли участь відомі лексикографи Німеччини і України: проф. С. Енгельберг (Маннгеймський Інститут німецької мови), проф. К. Крюгер (університет м Лейпціг), проф. Г. Роте (університет м Лейпціг), доц. Ф. Міхаеліс (Маннгеймський Інститут німецької мови), проф. А. Паславська (ЛНУ), проф. М. Іваницька (КНУ), проф. Х. Д’яків (ЛНУ), доц. Н. Петращук (ЛНУ), проф. С. Кійко (ЧНУ).

На порядку денному стояли три питання: 1) звіт про пророблену роботу щодо пошуку джерел фінансування проєкту; 2) заявка на фінансову підтримку проєкту з боку Гете-Інституту; 3) розподіл роботи над онлайн-словником між німецькими та українськими університетами. 

Проф. К. Крюгер (університет м Лейпциг) і проф. Г. Роте (університет м Лейпциг) уклали українсько-німецький словник обсягом 70 тисяч словникових статей, який зараз перебуває в друці у видавництві Harrassowitz-Verlag. Якщо викупити у видавництва права на словник, можна буде опрацювати також онлайн українсько-німецький словник, що буде чудовим доповненням до німецько-українського онлайн-словника. Щодо останнього, то три університети – КНУ, ЛНУ і ЧНУ – погодилися взяти участь у проєкті і рекомендувати співробітників для роботи над онлайн-словником. Всі сторони погодили необхідність воркшопу та онлайн-навчання для задіяних у проєкті. Керівництво проєктом взяв на себе проф. С. Енгельберг (Маннгеймський Інститут німецької мови), за технічну сторону проєкту відповідатиме доц. Ф. Міхаеліс (Маннгеймський Інститут німецької мови).

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *